CHRONOS E KAIRÓS - QUAL A DIFERENÇA?

  POR RODRIGO H. C. OLIVEIRA



Se você é cristão muito provavelmente já ouviu pregadores mencionarem os termos "Chronos" e "Kairós". Primeiramente, é necessário dizer que tratam-se de duas palavras gregas utilizadas várias vezes em todo o Novo Testamento. Mas qual é o significado que essas palavras possuem?


CHRONOS

Chronos (gr. χρόνος) é uma palavra muito comum e aparece 54 vezes na Bíblia. Trata-se de um termo utilizado para "tempo". É dessa palavra que originaram-se em português os termos "cronômetro, cronológico, cronograma e demais que começam com 'cron'". Na verdade, Chronos é um tempo visto em sequência, de forma sucessiva e linear; refere-se ao tempo do espaço físico.

O encontramos, por exemplo, no Evangelho de Marcos: "E perguntou ao pai dele: Quanto tempo (gr. χρόνος - chronos) há que lhe sucede isto? E ele disse-lhe: Desde a infância" Marcos 9.21

Outro exemplo, em Atos: "E suportou os seus costumes no deserto por espaço (χρόνον - chronon) de quase quarenta anos" - Atos 13.18


KAIRÓS

Kairós (grκαιρός) também é uma palavra muito comum e aparece 86 vezes na Bíblia. Trata-se de um termo utilizado para "tempo", no entanto, em contraste com Chronos. O Kairós expressa, na realidade, um "tempo oportuno, adequado e propício".

Encontramos, por exemplo, em Mateus: "E ele disse: Ide à cidade, a um certo homem, e dizei-lhe: O Mestre diz: O meu tempo (gr. καιρός - kairós) está próximo; em tua casa celebrarei a páscoa com os meus discípulos" Mateus 26.18

Também em Atos: "Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, e venham assim os tempos (gr. καιροὶ - kairoi) do refrigério pela presença do Senhor" - Atos 3.19


CONCLUSÃO

Enquanto Chronos expressa um tempo quantitativo, Kairós expressa um tempo qualitativo. Falando em termos gerais, Chronos expressa a duração de um período, ao passo que Kairós expressa um tempo marcado por certas características. Encontramos, também, ambas as palavras no texto de Atos:

Jesus estava presente com os discípulos quando eles lhe perguntaram: "Senhor, restaurarás tu neste tempo (gr. χρόνῳ - chronō) o reino a Israel?" Atos 1.6. Ao passo que Jesus respondeu: "Não vos pertence saber os tempos (gr. χρόνος - chronos) ou as estações (gr. καιρός - kairós) que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder" - Atos 1.7

Portanto, nessa passagem, Jesus está dizendo aos discípulos que não lhes competia saber quanto tempo (chronos) iria transcorrer antes do estabelecimento final do Reino, bem como não lhes competia saber as estações (kairós) chave para esse estabelecimento.

Deveriam, pois, aprender com o salmista a esperarem e confiarem no Senhor: "Espera no Senhor, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no Senhor" - Salmo 27.14


Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo!



FONTE

Dicicionário Vine e Concordância de Strong
Bíblia Interlinear. Disponível em: https://biblehub.com/interlinear/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Temas

Topo